Skip to content
World Driving Permit

Ai-je besoin d'une traduction si mon permis de conduire n'est pas en alphabet latin ?

Mis à jour le 21 Jun 2026

Réponse directe

Presque toujours, oui. Si votre permis de conduire est rédigé dans un alphabet non latin (arabe, chinois, japonais, coréen, cyrillique, thaï, grec ou hindi), les autorités étrangères et le personnel des agences de location de voitures ne peuvent généralement pas le lire. Nombre d'entre elles exigent une traduction certifiée conforme, même dans les pays qui n'imposent pas de IDP . Une traduction certifiée conforme permet de vérifier votre permis en un coup d'œil.

En un coup d'œil

Scripts concernés
Arabe, chinois, japonais, coréen, cyrillique, thaï, grec, hindi
Pourquoi c'est important
Le personnel ne peut ni lire ni vérifier la carte
Bureaux de location
Souvent, une traduction certifiée est requise.
Même là où aucun IDP n'est nécessaire
Une traduction peut encore être nécessaire
Porter
Licence originale + traduction certifiée
Parcours de décision du voyage

Transformez ce guide en un plan de voyage clair

Utilisez le guide comme contexte, puis confirmez votre permis exact, votre destination, vos dates, et votre véhicule avant d'acheter quoi que ce soit.

2 sources officielles

1 · Vérifier la règle

Choisissez le pays de votre permis, la destination, les dates, et le type de véhicule.

2 · Utiliser une voie d'IDP autorisée

Si le vérificateur indique qu'un IDP est requis, obtenez-le auprès de l'émetteur autorisé du pays de votre permis. Nous ne vendons pas d'IDP.

3 · Ajouter un complément de traduction

Utilisez le pack de traduction lorsque les comptoirs de location, les assureurs, ou les points de contrôle doivent lire votre permis. Ce n'est pas un permis.

Le problème de lisibilité

Un permis de conduire n'est valable à l'étranger que si la personne qui le vérifie peut le lire. Pour les permis en caractères latins, la police et les loueurs de véhicules étrangers peuvent généralement déchiffrer le nom, les catégories et les dates. En revanche, pour les permis en arabe, chinois, japonais, coréen, cyrillique, thaï, grec ou hindi, ils ne parviennent souvent pas à lire la moindre information, ce qui les empêche de vérifier votre qualification ou la validité du permis. C'est là qu'intervient la traduction certifiée.

Pourquoi une traduction est-elle nécessaire alors qu'un IDP ne l'est pas ?

Même dans les pays où le IDP international n'est pas obligatoire pour les courts séjours, les agences de location de voitures exigent souvent une traduction certifiée pour les permis non latins : c'est la seule façon pour leur personnel de traiter la location. Plusieurs États américains et de nombreux comptoirs de location européens appliquent cette pratique. La question de savoir « ai-je besoin d'un IDP ? » est donc mal posée pour les permis non latins ; ce dont on a réellement besoin, c'est d'une traduction lisible par les autorités.

Que faut-il emporter, scénario par scénario

Munissez-vous de votre permis de conduire national original ainsi que d'une traduction certifiée conforme indiquant votre nom (en translittération latine), le numéro de permis, les catégories et la date de validité dans une langue compréhensible par le personnel. Ceci est valable quel que soit le type de permis (émirial, arabe, chinois, japonais, coréen, russe, thaïlandais ou indien). Si le pays de destination exige également le livret IDP , munissez-vous des deux documents ; toutefois, seule la traduction permet d'utiliser un permis non latin au quotidien.

Ce qu'il faut préparer

  • Une traduction certifiée de votre licence non rédigée en alphabet latin
  • Votre carte de permis de conduire nationale originale
  • Un livret IDP également, lorsque le pays l'exige.
  • Nom translittéré selon votre passeport/réservation
  • Passeport avec tampon d'entrée et preuve d'assurance

Vérifiez votre parcours exact

Pays du permis × destination × véhicule — gratuit, 1 minute.

Besoin de faire traduire votre permis ?

Complément de traduction clairement étiqueté — jamais un faux permis.

Questions fréquemment posées

Mon permis de conduire est en arabe/chinois — ai-je besoin d'une traduction pour conduire à l'étranger ?
Très probablement. La plupart des autorités étrangères et des agences de location de véhicules ne savent pas lire un permis de conduire non latin et exigent une traduction certifiée, même lorsqu'un IDP n'est pas obligatoire. Ayez toujours la traduction avec votre permis original.
Un IDP n'est-il pas suffisant pour obtenir un permis non latin ?
Parfois, mais pas toujours — et les agences de location demandent souvent une traduction certifiée, notamment pour les permis de conduire non latins. Si les deux documents sont nécessaires, munissez-vous de votre IDP et de sa traduction, ainsi que de votre carte originale.
Cela s'applique-t-il en Europe ?
Oui. De nombreux comptoirs de location de l'UE exigent une traduction certifiée pour les licences en caractères non latins et en langues non européennes, conformément à l'exigence générale de « traduction ou IDP » pour les visiteurs.

Sources gouvernementales et officielles

Voir aussi nos conseils sur l'émetteur autorisé pour savoir où obtenir un vrai IDP lorsque votre voyage en exige un.

Guides connexes