Skip to content
World Driving Permit

Нужен ли мне перевод, если мои водительские права не написаны латинским алфавитом?

Обновлено 21 Jun 2026

Прямой ответ

Почти всегда, да. Если ваши водительские права напечатаны не латинским шрифтом — на арабском, китайском, японском, корейском, кириллице, тайском, греческом или хинди — иностранные чиновники и сотрудники пунктов проката автомобилей обычно не могут их прочитать, и многие требуют отдельный заверенный перевод даже в странах, где IDP не является обязательным. Заверенный перевод позволяет с первого взгляда проверить подлинность ваших прав.

Краткий обзор

Затронутые скрипты
Арабский, китайский, японский, корейский, кириллица, тайский, греческий, хинди
Почему это важно
Сотрудники не могут прочитать или проверить карту.
Пункты проката
Часто требуется именно заверенный перевод.
Даже там, где не требуется IDP
Перевод всё ещё может потребоваться.
Нести
Оригинальная лицензия + заверенный перевод
Путь принятия решения по поездке

Превратите этот гид в четкий план путешествия

Используйте гид как контекст, затем подтвердите ваше точное удостоверение, направление, даты и транспортное средство перед покупкой чего-либо.

2 официальных источников

1 · Проверьте правило

Выберите страну вашего удостоверения, направление, даты и тип транспортного средства.

2 · Используйте уполномоченный маршрут IDP

Если проверка говорит, что требуется IDP, получите его у уполномоченного эмитента страны вашего удостоверения. Мы не продаем IDP.

3 · Добавьте сопровождающий перевод

Используйте пакет перевода, когда пунктам аренды, страховщикам или контрольным пунктам нужно прочитать ваше удостоверение. Это не разрешение.

Проблема читаемости

Водительские права за границей действительны только в том случае, если проверяющий может их прочитать. В случае прав, написанных латинским шрифтом, сотрудники полиции и прокатных компаний обычно могут различить имя, категорию и даты. В случае прав, написанных на арабском, китайском, японском, корейском, кириллице, тайском, греческом или хинди языках, они часто не могут прочитать ни одного поля — а это значит, что они не могут проверить вашу квалификацию или действительность прав. Именно эту проблему решает заверенный перевод.

Почему перевод необходим там, где не требуется IDP

Даже в странах, где международное IDP не является обязательным для краткосрочных поездок, компании по прокату автомобилей часто настаивают на заверенном переводе водительских удостоверений, написанных не латинским шрифтом — это единственный способ для их сотрудников оформить аренду. На практике это практикуется в нескольких штатах США и многих европейских пунктах проката автомобилей. Поэтому вопрос «нужно ли мне IDP ?» неуместен в отношении водительских удостоверений, написанных не латинским шрифтом; на самом деле необходим перевод, который могут прочитать сотрудники компании.

Что взять с собой, сценарий за сценарием

Возьмите с собой оригинал национального водительского удостоверения, а также заверенный перевод, в котором ваше имя (в латинской транслитерации), номер удостоверения, категории и срок действия указаны на языке, понятном сотрудникам. Это относится к водительским удостоверениям Объединенных Арабских Эмиратов, Китая, Японии, Кореи, России, Таиланда или Индии. Если в пункте назначения также требуется книжка IDP , возьмите оба документа; однако именно перевод делает водительские права, выданные не на латинском языке, пригодными для повседневного использования.

Что подготовить

  • Заверенный перевод вашего водительского удостоверения, составленного не по латинскому алфавиту.
  • Ваше оригинальное национальное водительское удостоверение
  • Также брошюра IDP , если это необходимо стране.
  • Имя должно быть транслитерировано в соответствии с вашим паспортом/бронированием.
  • Паспорт с въездным штампом и подтверждение наличия страховки.

Проверьте ваш точный маршрут

Страна удостоверения × направление × транспортное средство — бесплатно, 1 минута.

Нужно перевести ваше удостоверение?

Четко маркированный сопровождающий перевод — никогда не поддельное разрешение.

Часто задаваемые вопросы

Мои водительские права выданы на арабском/китайском языке — нужен ли мне перевод, чтобы водить машину за границей?
Практически наверняка. Большинство иностранных чиновников и пунктов проката автомобилей не могут прочитать водительское удостоверение, написанное не латинским шрифтом, и требуют заверенный перевод, даже если наличие IDP не является обязательным по закону. Носите перевод с собой вместе с оригиналом водительского удостоверения.
Разве IDP недостаточно для получения прав, выданных не на латинском языке?
Иногда, но не всегда — и компании по прокату автомобилей часто запрашивают заверенный перевод именно для водительских прав, выданных не на латыни. В тех случаях, когда требуются оба документа, носите с собой IDP и его перевод вместе с оригиналом удостоверения.
Распространяется ли это на всю Европу?
Да. Во многих пунктах проката в ЕС требуется заверенный перевод лицензий, выданных не на латинском языке и не на языках стран ЕС, в соответствии с общим требованием к посетителям о предоставлении перевода или IDP .

Государственные и официальные источники

Смотрите также наше руководство по уполномоченным эмитентам о том, где получить настоящий IDP, когда ваша поездка этого требует.

Похожие гиды