運転免許証がラテン文字で書かれていない場合、翻訳は必要ですか?
更新日 21 Jun 2026
直接の回答
ほぼ間違いなくそうです。運転免許証がラテン文字以外の文字(アラビア語、中国語、日本語、韓国語、キリル文字、タイ語、ギリシャ語、ヒンディー語など)で印刷されている場合、外国の役人やレンタカー会社のスタッフは通常、その文字を読むことができません。そのため、国際運転免許証IDP取得が義務付けられていない国でも、多くの場合、別途公認翻訳が必要となります。公認翻訳があれば、免許証の真正性を一目で確認できます。
一目でわかる
- 影響を受けるスクリプト
- アラビア語、中国語、日本語、韓国語、キリル文字、タイ語、ギリシャ語、ヒンディー語
- なぜそれが重要なのか
- スタッフがカードを読み取ったり確認したりできません
- レンタルデスク
- 多くの場合、特に認証翻訳が必要となります
- たとえ国内IDPが必要ない場合でも
- 翻訳が必要な場合もある
- 運ぶ
- 原本ライセンス+認証翻訳
このガイドを明確な旅行計画に変える
ガイドを参考にした上で、何かを購入する前に正確な免許、渡航先、日程、車両を確認してください。
読みやすさの問題
運転免許証は、確認する人が読める場合にのみ海外で有効です。ラテン文字で書かれた免許証であれば、外国の警察官やレンタカー会社のスタッフは通常、名前、カテゴリー、日付を読み取ることができます。しかし、アラビア語、中国語、日本語、韓国語、キリル文字、タイ語、ギリシャ語、ヒンディー語で書かれた免許証の場合、多くの場合、どの項目も読み取ることができません。つまり、運転資格の有無や免許証の有効期限を確認できないということです。公認翻訳は、このギャップを埋めるものです。
IDPが不要な場合に翻訳が必要な理由
短期滞在にIDPが法的に義務付けられていない国でも、レンタカー会社は非ラテン文字の運転免許証について公認翻訳を要求することがよくあります。これは、レンタカー会社のスタッフが手続きを行う唯一の方法だからです。アメリカのいくつかの州やヨーロッパの多くのレンタカー会社が実際にこの方式を採用しています。したがって、「国際運転IDP必要ですか?」という質問は、非ラテン文字の運転免許証に関しては適切ではありません。本当に必要なのは、係員が読める翻訳なのです。
持ち物リスト(脚本別)
自国の運転免許証原本と、氏名(ラテン文字表記)、免許証番号、カテゴリー、有効期限を職員が読める言語に翻訳した公認翻訳書を持参してください。これは、アラブ首長国連邦(アラビア語)、中国語、日本語、韓国語、ロシア語、タイ語、インドのいずれの免許証をお持ちの場合でも同様です。渡航先で国際運転免許証( IDP冊子も必要な場合は、両方持参してください。ただし、ラテン文字表記以外の免許証を日常的に使用するには、翻訳書が不可欠です。
準備するもの
- ラテン文字以外の文字で書かれた運転免許証の公認翻訳
- オリジナルの国民運転免許証
- 国によっては、国内IDP冊子も必要です。
- パスポート/予約情報と一致するように名前を音訳します。
- 入国スタンプが押されたパスポートと保険証
よくある質問
私の運転免許証はアラビア語と中国語で書かれていますが、海外で運転するには翻訳が必要ですか?
IDPがあれば、ラテン文字以外の言語で書かれた運転免許証を取得できるのではないでしょうか?
これはヨーロッパ全域に当てはまりますか?
政府および公的機関の情報源
- Wikipedia — International Driving Permit (translations)
- Your Europe (EU) — driving licence for visitors
こちらもご覧ください 正規発行機関の案内 旅行で必要な場合に本物のIDPをどこで取得できるかについて。
