Ist ein International Driving Permit eine Übersetzung?
Aktualisiert 21 Jun 2026
Direkte Antwort
Ja. Ein International Driving Permit ( IDP ) ist im Wesentlichen eine offizielle Übersetzung Ihres nationalen Führerscheins in mehrere Sprachen und wird in Heftform gemäß einem UN-Übereinkommen über den Straßenverkehr ausgestellt. Er berechtigt nicht zum Führen von Fahrzeugen und ist nur zusammen mit Ihrem nationalen Führerschein gültig – er ermöglicht es ausländischen Behörden und Autovermietungen lediglich, Ihre Daten einzusehen.
Auf einen Blick
- Was ein IDP ist
- Ein offizielles Übersetzungsheft Ihres nationalen Führerscheins
- Für sich genommen gültig?
- Nein – nur mit Ihrer Originallizenz
- Sprachen
- Übersetzt in die offiziellen Sprachen des Übereinkommens (≈10)
- Wer stellt es aus?
- Eine autorisierte Stelle in Ihrem Lizenzland (vor Reiseantritt)
- Alternative
- Ein zertifizierter Übersetzungsbegleiter, bei dem einer akzeptiert wird
Verwandeln Sie diesen Leitfaden in einen klaren Reiseplan
Nutzen Sie den Leitfaden als Kontext und bestätigen Sie dann Ihren genauen Führerschein, Ihr Reiseziel, Ihre Daten und Ihren Fahrzeugtyp, bevor Sie etwas kaufen.
Was der IDP tatsächlich übersetzt
Ein IDP überträgt die wichtigsten Angaben Ihres nationalen Führerscheins – Name, Führerscheinnummer, Kategorien/Klassen, Ausstellungs- und Ablaufdatum – in die Amtssprachen des Genfer Übereinkommens von 1949 oder 1968 Vienna Convention Er ist weder eine Prüfung noch eine eigenständige Fahrerlaubnis und verleiht keine neuen Berechtigungen. Seine einzige Aufgabe ist das Verständnis: Er macht einen in einer Sprache und Schrift gedruckten Führerschein für Polizei und Mietwagenfirmen im Ausland lesbar.
IDP vs. ein zertifizierter Übersetzungsbegleiter
Da ein IDP eine Übersetzung ist, erfüllt eine beglaubigte Übersetzung denselben Zweck. Viele Länder – und die meisten Autovermietungen – akzeptieren eine gut lesbare, beglaubigte Übersetzung zusammen mit dem Originalführerschein. Einige EU-Vorschriften erlauben sogar ausdrücklich „eine beglaubigte Übersetzung ODER einen IDP “. Der Unterschied liegt im Format und der ausstellenden Behörde: Ein IDP ist ein standardisiertes Dokument einer autorisierten nationalen Stelle, während eine beglaubigte Übersetzung ein sofort ausstellbares Dokument ist, das Sie zusammen mit dem Original mit sich führen. Keines der beiden Dokumente ersetzt den Führerschein selbst.
Wenn das IDP Heft ausdrücklich erforderlich ist
Einige Länder verlangen den physischen IDP (z. B. Mietwagenfirmen in Japan und Thailand). In diesen Fällen müssen Sie den IDP vor Reiseantritt bei der zuständigen Behörde in Ihrem Heimatland beantragen – er kann Ihnen im Ausland nicht ausgestellt werden. In allen anderen Ländern ist die darin enthaltene Übersetzung ausreichend, und eine beglaubigte Übersetzung erfüllt denselben Zweck.
Was vorzubereiten ist
- Ihr nationaler Originalführerschein (ohne diesen ist der IDP niemals gültig).
- Ein IDP von der autorisierten Ausstellerstelle Ihres Landes, bei der das Heft erforderlich ist
- Ein zertifizierter Übersetzungsdienstleister, bei dem eine Übersetzung anstelle einer solchen akzeptiert wird
- Ihr Reisepass mit Einreisestempel oder Visum
- Nachweis einer am Zielort gültigen Versicherung
Häufig gestellte Fragen
Kann ich mit einem IDP alleine fahren?
Kann eine beglaubigte Übersetzung die gleiche Funktion wie ein IDP erfüllen?
In welche Sprachen wird ein IDP übersetzt?
Regierungs- und Behördenquellen
Siehe auch unsere Hinweise zur autorisierten Ausgabestelle dazu, wo Sie einen echten IDP erhalten, wenn Ihre Reise einen erfordert.
